ИМХО
имя всегда указывает если не на место действия то хотя бы на национальность персонажа. А поскольку я с этим вопросом долго не могла определиться, то и ГГ меняли имена при смене места действия. К счастью есть такие имена, которые одинаково звучат на многих языках мира, к примеру,
Анной могут звать и русскую и англичанку и американку и немку, и шведку, и даже испанку (правда в каждой стране существуют свои уменьшительные формы). И в чисто фэнтезийном мире это имя приживется хорошо. Да и значение у него интересное ("милость"). Вообще
если разобраться то абсолютно все существующие имена что-то означают. Просто в обычной жизни мы на значение внимания не обращаем да и не всегда это значение соотвествует характеру носителя имени. Но
в книге значение имени персонажа может нести дополнительную смысловую нагрузку, давая характеристику ГГ. Кстати, лазая по соотвествующим словарям, заметила что англоязычные имена часто образовываются сочетание нескольких слов у каждого из которых своё значение. Скажем, имя
Элвин состоит из двухдревнегерманских слов
aelf (эльф) и
wine (друг). Такое же "эльфийское" происхождение имеет имя
Альфред (raed переводится как "совет"). Есть ещё женское имя
Эльфрида (сокращенно
Фрида). Вот так вполне привычные имена неожиданно обретают фэнтезийную окраску. По аналогии можно составить свои имена например
Элберт (не путайте с
Альберт, это сокращение от древнегерманского имени
Адальберт). -berht - переводится как "светлый" (как в именах
Роберт или
Бертрам) соотвественно
Элберт можно перевести как "светлый эльф".
Сообщение отредактировал Shmaksya: 14 Март 2013 - 23:29